Que significa te quiero mucho para un hombre

Que significa te quiero mucho para un hombre

Te quiero mucho mi amor respuesta

Entiendo que PUEDE significar algo más que «Te quiero». Sin embargo, la persona que dijo esto es de México, y sí dijo «Te quiero» después de decir lo otro. En los EE.UU. decimos «Te amo» a nuestra familia y amigos. Es un tipo de «amor» diferente al de un novio/novia o esposo/esposa. Me preguntaba si esto es lo mismo en México.

Como he dicho, depende del contexto, pero en general se puede decir «te quiero mucho» a un amigo, un familiar, etc; y «te amo» a una novia/novio. Al menos, esa es la diferencia en Argentina.

Incluso ahora, «te amo» me suena poco natural y enfático. Supongo que su uso creciente aquí se debe principalmente a la influencia de la televisión (doblaje y subtitulado ajeno de películas y series de televisión, letras de canciones «latinas», etc.).

Muchas gracias a todos por su ayuda. Me habéis ayudado a entender mucho más sobre este tema. Todavía me gustaría saber de alguien de México. ¿Por favor? Por lo que tengo entendido, puede ser diferente en México.

Taquero mucho significado

Spanish Language Stack Exchange es un sitio de preguntas y respuestas para lingüistas, profesores, estudiantes y entusiastas de la lengua española en general que desean discutir los puntos más delicados del idioma. Sólo se necesita un minuto para registrarse.

Ummm ¿qué significa esto? Sé que puede significar algo así como «te quiero», pero teniendo en cuenta la situación actual, no tiene el mismo sentido que si se dijera en inglés. ¿Cómo debo tomarlo? :\N – La palabra «amor» es un término que se utiliza para referirse a la atracción y al amor.

Hay un espectro de atracción y afecto, que por supuesto existe tanto en inglés como en español. La forma en que uno expresa su nivel de afecto y atracción a lo largo del espectro es algo difícil de precisar en cualquier idioma, y a menudo está sujeto a la interpretación, al lenguaje corporal y a otros indicios. Pero, en general, creo que es bastante seguro decir que el español es un poco más preciso que el inglés en este sentido.

Así que está claro que el español tiene una mayor resolución en este sentido, lo que dificulta la traducción. Pero no tiene por qué dificultar la comprensión. Compensamos esta debilidad de la lengua inglesa añadiendo mucho contexto adicional. Si queremos decir «Me caes bien» en inglés, lo hacemos añadiendo un montón de palabras extra (y a menudo torpes), o reformulando completamente, para alejarnos del ambiguo «I like you», y de una posible mala interpretación romántica:

Te quiero mucho significado en urdu

Hola, por favor pueden ayudarme, alguien dijo ‘te quiero mucho’ y no sé qué significa. También es serio y una declaración profunda o es algo casual. Si ayuda la persona que lo dijo era hombre y yo soy mujer.

Hola, he puesto antes: ‘te quiero mucho’. Gracias a las dos respuestas, pero sigo teniendo un problema. Si un hombre dice «te quiero mucho» a una mujer, ¿significa que la quiere de verdad como pareja/amante o sólo como amigo?

Hola, he publicado antes: ‘te quiero mucho’. Gracias a las dos respuestas, pero sigo teniendo un problema. Si un hombre dice «te quiero mucho» a una mujer, ¿significa que realmente la quiere como pareja/amante o sólo como amigo?

Lo siento, bueno… mi inglés también es pobre, pero intentaré traducir lo que he dicho antes. cuando un chico te dice «I love you», a menudo quiere decir que siente algo más que una simple amistad, comprar a veces I love you sólo significa que me gusta como un amigo no como una novia …

Cómo responder a te quiero mucho

El Día de San Valentín es este fin de semana y, mientras te preparas para decirle a tus seres queridos lo mucho que te importan, ¡asegúrate de utilizar el término de afecto correcto! En inglés, lo tenemos bastante fácil. «I love you» puede usarse en un sentido serio a nuestras parejas, a nuestros familiares y amigos cercanos, e incluso de forma juguetona en el regalo de San Valentín de un niño. Pero en español no es tan sencillo.

Lo creas o no, puede ser complicado traducir términos de afecto en algunos idiomas. En español, hay diferentes expresiones que significan «te quiero», cada una de las cuales cae en un punto diferente del espectro del amor. Las dos más populares son «Te Amo» y «Te Quiero». Ambas se traducen como «te quiero», pero no comparten el mismo contexto. Uno es extremadamente serio y romántico por naturaleza, mientras que el otro es más informal.

Traducido literalmente como «te quiero», te quiero es más apropiado para expresar el amor a la familia, amigos cercanos o personas importantes. Si se desglosa aún más, «querer» es como decir amigos, primos – de ahí la naturaleza menos romántica de esta frase.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad